» ข่าวอุตสาหกรรม » Guangzhou upgraded the epidemic prevention and control measures: ชาวต่างชาติที่เข้ามาทั้งหมดถูกกักกันอย่างเข้มข้น 21 วัน

กว่างโจวยกระดับมาตรการป้องกันและควบคุมโรคระบาด: ชาวต่างชาติที่เข้ามาทั้งหมดถูกกักกันอย่างเข้มข้น 21 วัน

2021-09-25

Information Office of Guangzhou Municipal People’s Government

In the early morning of September 25, the Guangzhou COVID-19 Epidemic Prevention and Control Command issued a notice (เลขที่. 26) on the implementation of upgrading measures for the prevention and control of the epidemic at the 130th China Import and Export Fair. The full text is as follows.

The 130th China Import and Export Fair (hereinafter collectively referred to as Canton Fair) will be held in Guangzhou in October, in order to ensure the smooth holding of this Canton Fair, it was decided that the following new crown epidemic prevention and control upgrading measures will be implemented from now until October 20.

อันดับแรก, strengthen the health management of inbound personnel. Strengthen the closed-loop management of inbound personnel, point-to-point seamless. From now until October 20, the quarantine policy for all foreign arrivals (those whose destination is Guangzhou) will be adjusted from “14 days of centralized quarantine + 7 days of home quarantine” ถึง “21 days of centralized quarantine”, and the frequency of nucleic acid sampling and testing will be adjusted to 1, 2, 3, 7, 14, 17, 19, 21 วัน; the establishment of rapid transfer mechanism, inbound personnel returned to Guangzhou after 14 days of centralized isolation in the city, all closed-loop transfer to the hotel centralized isolation 7 วัน. From October 21 onwards to resume the original inbound personnel isolation policy, to October 20 in the city has completed 14 days of centralized isolation, less than 21 วัน, หรือ 14 days of centralized isolation in the city after returning to Guangzhou centralized isolation less than 7 วัน, and with home isolation conditions, can be transferred to home isolation, home isolation to 21 days after entry.

Second, to strengthen the (return) to Guangzhou personnel control. To a high-risk areas of the history of residence to (return) Guangzhou personnel to implement thecentralized quarantine 14 วัน” (time from the time of departure from the prefecture-level city), ใน 1, 4, 7, 10, 14 days to carry out nucleic acid testing, the 14th day of double testing. For those who have a history of residing in the district (county) where the medium and high risk is located, “home isolation for 14 วัน” is implemented (the time is counted from the time they leave the prefecture-level city), and nucleic acid testing is conducted on days 1, 4, 7 และ 14, and double testing is conducted on day 14. For those who have a history of residing in the prefecture-level cities with positive local cases, they are given a yellow code, “two tests for three days” (24-hour interval) และ 14 days of home health monitoring (time is counted from the time they leave the prefecture-level cities with positive local cases), and a nucleic acid test is done on the 7th and 14th day respectively. For people coming to Guangzhou from other provinces where the outbreak has occurred, in addition to thefour ones” (issuing a health notification letter, conducting a health inquiry, checking a health code, and conducting a nucleic acid test), 14 days of self-health monitoring will be added. If there is a local epidemic in other cities in China and the risk of spillover is assessed, “two stations and onenucleic acid testing measures will be implemented.

Raise the standard of prevention and control in hotels and apartments. Do personal protection, personnel with one of the ten symptoms of the new crown must not engage in hospitality services. Implement daily monitoring of the health status of people in accommodation places, strictly implement temperature testing, health code checking and communication with big data trip card management, and implement a dailyzero reportsystem for people with fever.

4. Strictly guard the gates of foreign epidemic importation at the airport. Strictly implement hard isolation measures for terminal building zoning management, point-to-point transfer of inbound personnel from thecabin doorto thecentralized isolation hotel doorin place, strengthen garbage collection, พื้นที่จัดเก็บ, transfer and harmless disposal checks for inbound flights, and increase sampling and testing of inbound cargo. The frequency of preventive disinfection, especially the crew, ground cleaning, » Swabs ไนล่อนที่ผ่านการฆ่าเชื้อแล้วทิ้งสำหรับการทดสอบ COVID-19. should be supervised and checked in place.

Fifth, strengthen the prevention and control of closed and semi-closed places. Do a good job of cleaning, ventilation, disinfection of public areas, the entrance to arrange a person responsible for health code check, entry sweep pass code, temperature measurement and remind to wear a mask, equipped with the necessary epidemic prevention materials. Strengthen the epidemic prevention and control work in the city’s mahjong parlors, movie theaters, amusement halls, Internet cafes and gymnasiums, supermarkets, swimming pools and other closed and semi-closed places where people gather, and the above places must strictly implement preventive and control measures such as personnel scanning code temperature measurement, crowd control, place cleaning and ventilation disinfection, and staff health management.

Sixth, strengthen the management of public transportation. The city’s subway, buses, cabs, online cars, exhibition vehicles and other public transportation, the health code must be checked, temperature must be measured, and masks must be worn by the passengers. Increase the frequency of cleaning and disinfection of public transportation and transportation stations, มากกว่า 2 ครั้งต่อวัน. Net car and cab drivers do daily temperature monitoring. Drivers with fever and other respiratory symptoms must immediately stop working and conduct nucleic acid screening for the new coronavirus. Wear masks throughout the work period for good personal health protection.

Seven, control the number of people in the exhibition hall. Strictly control the flow and density of people in the Canton Fair exhibition halls, control the instantaneous flow of people in the exhibition area, exhibition halls and booths through time-sharing, staggering, reservation and restriction of flow, » Swabs ไนล่อนที่ผ่านการฆ่าเชื้อแล้วทิ้งสำหรับการทดสอบ COVID-19. The instantaneous flow of people in the venues shall not exceed 50% of the maximum carrying capacity of the venues. Gathering should be avoided when nucleic acid sampling is conducted at the temporary nucleic acid testing site of the venue. All exhibitors and attendees should do daily health monitoring and check 48-hour negative nucleic acid vouchers each time they enter the pavilion.

Guangzhou COVID-19 Epidemic Prevention and Control Command September 24, 2021

 

แหล่งที่มา: Yangcheng Evening New

ชุด VTM ขนาดกลางสำหรับการขนส่งไวรัสแบบใช้แล้วทิ้งพร้อมผ้าเช็ดปาก Nasal Swab

  • เกี่ยวกับเรา


    บริษัท เทคโนโลยีการแพทย์, จำกัด. เป็นผู้ผลิตเวชภัณฑ์มืออาชีพในประเทศจีน, เราผลิตและจำหน่ายผ้าเช็ดปากไนลอน, ชุด VTM, ชุดเก็บตัวอย่างน้ำลายและ CHG swab & applicator.

  • ติดต่อเรา

    ที่อยู่: ห้อง 201, 301 และ 401 อาคาร A หมายเลข 10, ถนนเปาหลงสาย 5, ชุมชนทงเล, ถนนเป่าหลง, เขตหลงกัง,เซินเจิ้น, กวางตุ้ง, จีน.

    เว็บ: www.medicoswab.com

    หมายเลขโทรศัพท์: +86 0755-28997664

    อีเมล: info@medicoswab.com